Lirik Dan Terjemahan Ending One Piece 2, RUN! RUN! RUN! - Maki Otsuki

Lirik Dan Terjemahan Ending One Piece 2, RUN! RUN! RUN! - Maki Otsuki 


so whatsapp beibeh. hari munggu yang cerah dan panas + puasa juga 16 jam lagi. mantab dah mau jalan-jalan eh takut dehidrasi kaya kemarin. yah di kamar aja idupin AC ngetik-ngetik gak jelas lagi
eh gak sadarnya jadi sehalaman.
cuih ngapain curhat ane.
langsung aja nih coy coy sekalian lirik lagu ending one piece yang mayan gaduh lagunya gak cocok buat di dengerin saat mau tidur. cekibrot
oh ya seperti biasa isinya ada 4 point. 
buy yang gak ngerti kanji kaya admin, Romaji buat yang cuma bisa baca itu, sama terjemahan kalo mau.
so lets begin main content of this page gan.
biasa yah gan ya. yang ane jadiin page note biasanaya hasil copas. dari page lama karena males ngetik
  • Japan (Kanji)

I can not connect feelings that protrude
I'll grasp your hand tightly and return it
Because I will walk alone even by one person
Keep watching far away

I was thinking a bit from this morning
Why is it so hot?
It will be quicker than usual
I want to feel the wind I have not seen yet

Since when will such a thing go away

I can not connect feelings that protrude
I'll grasp your hand tightly and return it
Because I will walk alone even by one person
Keep watching far away

Last night I could not sleep for a while
How come so far?
I will pursue it because I want to realize it

I wanted to catch the feeling that started running
I will overtake myself already
I want to hug a protruding dream
If it is with me I can run

I believe that I will feel this someday

I embraced my embracing feelings
Keep running running all the way through the wind
The dream that jumped out will not stop
I want to awaken my thoughts

I can not connect feelings that protrude
I'll grasp your hand tightly and return it
Because I will walk alone even by one person
Keep watching far away


  • Japan (Furigana)
I can not connect it out
I'll bounce in with you
Either alone I will go
Please look through all the time

I was thinking a bit from this morning
Why is it so hot?
It will be more savory than usual
I am looking forward to it yet.

Since when will such a thing go away?

I can not connect it out
I'll bounce in with you
Either alone I will go
Please look through all the time

Last night we did not sleep for a while
Why is it so strong?
かなえたいおもいがあせるからおいかけるよ

かけだしたきもちつかまえたくて
じぶんさえもうおいこしていくよ
どびだしたゆめをだきしめてたい
いしょならぼくははしってゆける

いつのひかこのおもいとどくとしんじてるよ

はみだしたきもちできしめたまま
かぜのなかずっとはしりつづける
どびだしたゆめはたちどまらない
つきぬけるおもいよびさましたい

はみだしたきもちつながらなくて
きみのてをぎゅっとにぎりかえすよ
ひとでもぼくはあるきだすから
とおくまでずっとみつめていてね
  • Romaji
Hamidashita kimochi tsunagara nakute
Kimi no te o gyutto nigirikaesu yo
Hitori demo boku wa arukidasu kara
Tooku made zutto mitsumete ite ne

Kesa kara chotto kangaeteita
Doushite konna ni atsui no
Itsumo yori mo hayaashi ni naru
Mada minu kaze kanjitai

Itsu kara ka sonna koto bakari ga hanarenai yo

Hamidashita kimochi tsunagara nakute
Kimi no te o gyutto nigirikaesu yo
Hitori demo boku wa arukidasu kara
Tooku made zutto mitsumete ite ne

Yuube wa chotto nemurenakatta
Doushite konna ni tooi no
Kanaetai omoi ga aseru kara oikakeru yo

Kakedashita kimochi tsukamaetakute
Jibun sae mou oikoshite yuku yo
Tobidashita yume o dakishimetetai
Issho nara boku wa hashitte yukeru

Itsu no hi ka kono omoi todoku to shinjiteru yo
Hamidashita kimochi dakishimeta mama
Kaze no naka zutto hashiri tsuzukeru
Tobidashita yume wa tachidomaranai
Tsukinukeru omoi yobisamashitai

Hamidashita kimochi tsunagara nakute
Kimi no te o gyutto nigirikaesu yo
Hitori demo boku wa arukidasu kara
Tooku made zutto mitsumete ite ne
  • Terjemahan
Perasaanku yang meluap namun tak terhubung
Kembali lagi menggenggam erat tanganmu
Meski sendiri, aku akan mulai berjalan
Hingga kejauhan,teruslah lihatlah aku

Sejak pagi hari aku sedikit memikirkannya
Mengapa jadi sepanas ini?
Selalu ku berlari lebih cepat dari biasanya
Ku ingin rasakan angin yang tak seperti biasanya

Sejak kapan hanya hal seperti ini yang tak mau lepas

Perasaanku yang meluap namun tak terhubung
Kembali lagi menggenggam erat tanganmu
Meski sendiri, aku akan mulai berjalan
Hingga kejauhan,teruslah lihatlah aku

Semalam sedikit tak bisa tidur
Mengapa sampai bisa jauh seperti ini?
karena ada harapan yang ingin kupenuhi maka ku mengejarnya

ingin ku gapai inpian yang telah pergi
Meski diri ini jauh tertinggal
Ingin kupeluk mimpi yang telah melayang
Jika bersama maka aku akan cepat menggapainya

Aku percaya akan ada hari ketika perasaan ini akan tersampaikan
Perasaanku yang meluap ini akan kupertahankan
kan selalu berlari di tengah angin
takkan terhenti mimpi yang telah melayang ini
ingin ku bangun angan yang menusuk

Perasaanku yang meluap namun tak terhubung
Kembali lagi menggenggam erat tanganmu
Meski sendiri, aku akan mulai berjalan
Hingga kejauhan, teruslah lihatlah aku



lirik terjemahan amin buat se natural mungkin di bahasa indonesia tanpa mengubah arti keseluruhan jadi ya jangan dikira arti perbarisnya ya sogg, lirik kanji + romaji hasil copas. terjemahan + furigana hasil admin sendiri. link lagu high quality dari lagu di atas bisa klik di bawah
RUN! RUN! RUN! - Maki Otsuki

Posting Komentar

1 Komentar